Biografie


 

 
Carmen Doreal este numele artistic al poetei de origine română Carmen Ţuculescu Poenaru, stabilită din 2001 în Montreal, Canada. Carmen Doreal este membră în Asociaţia Scriitorilor de Limbã Română din Quebec, Asociaţia Scriitorilor Români din Canada, Fundaţia Culturală Constantin Brâncuşi, din România, Academia Internaţională de Arte, Quebec şi Cercul Artiştilor Plastici şi Sculptori din Quebec, Canada. Publică în diverse reviste literare din România şi Canada: Luceafãrul (Bucureşti), Ramuri (Craiova), Columna (Târgu-Jiu), Tribuna,(Cluj), Astra (Braşov), Constelaţii Diamantine, Românul Canadian (Toronto), Capitala (Ottawa),. Destine Literare, Candela, Pagini româneşti, Tribuna noastră (Montreal), Agonia, Wordpress, Culture inside, Sfera online. Colaborează la diverse emisiuni de radio şi televiziune în România şi Canada.
Carmen Doreal este autoarea a trei volume de poezie: Vernisajul iubirii, 1999, Ed. Curierul Dunării, Bucureşti, Poeme în culori, 2010, Ed. Nemesis, Montreal, si Întâlnire fără argumente, 2013, Ed. Fides, Iaşi, toate aceste volume reprezentând dublul crez artistic al poetei-pictoriţe.
Lucrările sale artistice sunt expuse în Europa şi în America de Nord în galerii de artă şi colecţii particulare. În Montreal, Carmen Doreal a avut trei expoziţii personale, în 2009 şi 2010 la Galeria de Artă Inter Pallas, Montreal şi în 2012 la Biblioteca Municipală din Deux-Montagnes. În creaţiile lui Carmen Doreal, ordinarul devine extraordinar şi de aceea, bucuria ei de viaţă este de neuitat!
Fotografii reprezentative

 
 
 
Linkuri reprezentative
 
 
http://fineartamerica.com

www.artacademie.com

www.revistasingur.ro

www.terranovamagazine.ca

www.sferaonline.ro

http://agonia.ro

www.accentmontreal.com

www.capsq.qc.ca

www.cultureinside.com

 

Carmen Doreal - Poezii

 

 

 
 
 
 
 
Qui est l’ombre ?

Qui est l’ombre qui me suit
Jusque dans mes reves des nuit ?
Dites-le-moi, Seigneur, pourquoi
Dans le verbe il fait si froid?
 
 
La nuit

La nuit parseme
Les vers luisants
Dans le vent,
Tombent les etoiles
couteaux jetés
du ciel
sur la terre
Amer, le souvenir
M’apelle de son fiel
Toujours et encore.
Le croissant de lune
Couteau dans mon Coeur.
 
 
De trop d’amour

De trop d’amour
Le silence entre nous
S’levait illimite
La douce respiration de la nuit
Nous absorbait.
 
traduceri de Paula Romanescu
 
Tablou

De ce dansează ţiganca
Pe bănuţii de aramă şi frunze?
Este noaptea iubirii nebune
Când focul sărută vrăjit
Rănile-i sângerii de pe buze,
Iar din cupele pline cu vin
Miresme distilează în vânt
Descântecele confuze.
De ce dansează ţiganca
În noaptea aurită de lună?
Unduindu-şi mişcările,
Clinchenindu-şi brăţările,
Răscolind dragostea
Cu privirea, chemare nebună
Şi stelele murmură-ncet
Vrăjita cântare
Ce se-agaţă ritmată de ea
De dansul cu bani sub picioare
Sub cupola-nstelată şi grea
Încărcată cu toate cântările,
Chiar focul dansează gemând
Cu limbi subţiate de vânt,
Fermecat de frumoasa ţigancă
Simulându-i mişcările.
De ce dansează ţiganca
Pe bănuţii de aramă şi frunze?