-
Interviu cu
Adrian Erbiceanu: Limba Română – Poezia sufletului meu
Interviu realizat de
Eva Halus
-
Președintele
Asociației Scriitorilor de Limbă Română din Québec
(ASLRQ) și directorul
editurii ASLRQ, dl.
Adrian Erbiceanu a
sărbătorit în 2021 împlinirea frumoasei vârste de 80 de ani, ocazie
bine sesizată de editoarea Emilia Țuțuianu de la Editura Mușatinia,
prin intermediul căreia s-a publicat o culegere de 80 de cronici
literare și interviuri pe marginea operei sale poetice. Cu o copertă
ilustrată cu o pictură din colecția pictoriței Raluca Pilat, cartea
cuprinde și multe fotografii ale dlui Erbiceanu din întâlnirile sale
din România și Canada.
Cartea a fost prezentată publicului, cu o întârziere de un an din
cauza pandemiei, pe 12 noiembrie 2022 la Centrul Comunitar din
Côte-des-Neiges, printr-o dublă lansare de carte, alături de poeta
și pictorița Carmen Doreal, membră ASLRQ, care s-a prezentat cu
volumul de poezii Nunta de fluturi, apărut la Editura Princeps
Multimedia, Iași, 2022. Evenimentul a fost organizat în colaborare
cu Asociația Culturală Română (ACR) și Comunitatea Moldovenilor din
Québec (CMQ), iar dna Ala Mîndicanu, președinta CMQ și
vice-președinta ACR a fost moderatoarea evenimentului.
Acest volum aniversar intitulat Limba Română, poezia sufletului meu
este o mărturie a impactului pe care opera dlui Adrian Erbiceanu o
are asupra limbii și culturii române, consemnată de critica vremii
și este „doar” rezultatul firesc al unui suflet scăldat, chiar și
departe de țară, în frumusețea spirituală și lumina limbii române și
este și pentru noi o bună ocazie să reînnodăm dialogul pe marginea
operei poetului Adrian Erbiceanu.
-
-
-
-
Eva Halus, Accent Montreal:
Scrieți poezie de tip clasic și romantic și deci, aș
spune că faceți parte din elita poeților români contemporani care
păstrează hainele cele mai bune în care pot fi „îmbrăcate”
versurile... Care ar fi influențele în opera dvs. și, de fapt, ce vă
inspiră să scrieți poezie?
Adrian Erbiceanu: Presupunând că veți veni cu o asemenea
întrebare, am revăzut o colecție de comentarii postate pe site-ul
„agonia.ro”. Spre surprinderea mea, aproape tot ce am spus cu ani în
urmă, merită, încă, atenție. Revenind la întrebarea dvs., atunci
când citești operele marilor noștri poeți, Eminescu, Coșbuc,
Bacovia, Minulescu, Barbu, ca să citez numai pe câțiva dintre ei, nu
se poate să nu fii influențat; tot așa după cum este adevărat că
fiecare poet, prin experiența sa de viață, prin gândurile care îl
frământă, este unic. În iunie 2013, la Biblioteca Județeană
„Alexandru și Aristiția Aman”, din Craiova, am făcut o prezentare a
basmului „Tinerețe fără bătrânețe”. După ce am citit câteva strofe,
o doamnă profesoară a remarcat: „Simt, în versurile dumneavoastră, o
influență eminesciană”. Răspunsul meu a lăsat-o pe distinsa doamnă,
pentru câteva momente, descumpănită: „E normal, Eminescu mi-a fost
profesor!”
-
Eva Halus: Facem o incursiune retrospectivă începând cu volumul
dvs. intitulat Trepte-100 poeme, publicat în 2018 la Editura
Princeps Multimedia de la Iași, în care distinsul poet Daniel Corbu
atinge în prefață esența viziunii poetice înscrise în această carte
și livrată „treptat” într-o intensitate în crescendo, și conținută
în ținuta impecabilă a sonetului. Daniel Corbu remarcă de la bun
început că Trepte-le descriu un drum metafizic spre lumină, iar
temele de predilecție sunt majore: Iubirea, Visul, Amintirea,
Extazul, Trecerea, Moartea, Cuvântul. O adnotare din partea dvs. pe
marginea acestei cărți, vă rog.
Adrian Erbiceanu: Atunci când am discutat cu redactorul editurii
„Princeps Multimedia” din Iași, scriitorul Daniel Corbu,
posibilitatea editării unui volum de poezii, am fost atras de numele
colecției: „Poezia mirabilis”. Chiar dacă cuvântul, în sine, poate
avea o altă conotație, asocierea lui cu sensul originar, a fost
preponderentă. Condiția principală, aceea de a expedia editurii un
manuscris cu 100 de poeme, m-a pus în încurcătură. Nefiind un
„fabricant” de versuri , singura soluție a fost ca pe lângă poeziile
mai noi, postate pe internet, să selectez poezii din volumele
anterioare. Ideea a fost acceptată, lucru reflectat în introducerea
făcută de poetul Daniel Corbu: „Volumul de față, la care ne vom
referi, intitulat semnificativ TREPTE, apare la Editura ,,Princeps
Multimedia” din Iași, fiind o acribioasă antologie de autor, cu
totul și cu totul edificatoare pentru identitatea poetului. Trebuie
spus de la început că nu percep acest titlu ca pe trepte ale
devenirii, pentru că Adrian Erbiceanu, apostol al rostirii lirice și
al lucrului îndelung în creuzetele laboratorului său alchimic, a
debutat ca poet perfect format, stăpân pe mijloacele construcției
poemului, îl percep ca actant al treptelor devenirii metafizice. În
acest sens, ni-i dat să-l așezăm pe Adrian Erbiceanu în linia
metafizică a poeziei românești, o linie de aur începută cu Eminescu
și continuată cu Bacovia, Magda Isanos, Labiș, Cezar Ivănescu și
alți câțiva reprezentanți ai generației lirice șaizeciste”.
Eva Halus: Însemnele nopții, volum de versuri publicat în 2016 la
Editura Anamarol, de la București, se înscrie în același registru
înalt al sonetului, și este o colecție de „sonete ale timpului
copt”, după cum un alt mare sonetist contemporan, Adrian Munteanu,
mărturisea în prefață. Este momentul să vă întreb când ați început
să scrieți sonete și care este evoluția sonetului scris de dvs. din
tinerețe până acum. Cum s-a schimbat „rețeta”?
Adrian Erbiceanu: Subiectul fiind extrem de larg, înainte de a
vorbi despre mine am să reiterez câte ceva din „urmele” lăsate pe
internet: „Sonetul, prin excelență, este o formă aparte de poezie.
Instituționalizat, ca atare, de vreo 700 de ani, continuă să
supraviețuiască și să se adapteze la cerințele literare ale lumii
moderne... De la Eminescu și până la poeții timpurilor noastre,
sonetul a fost cultivat și a evoluat fără întrerupere. Luându-mi
riscul necesar, am să menționez câteva nume: Mihai Codreanu, Vasile
Voiculescu, George Dumitrescu, Stefan August Doinaș, Romulus
Vulpescu și în momentul de fața, cel care ne delectează zilnic cu
sonetele sale de excepție, Adrian Munteanu”. Personal, ținând cont
de restricțiile impuse de sonet, m-am folosit de el numai atunci
când am considerat ca fiind imperios necesar. Referitor la
alcătuirea volumului, alegerea poeziilor nu a fost ușoară. Atât
poetului Adrian Munteanu, cât și cofondatorului ASLRQ, scriitorului
Ionuț Caragea, le-am expediat, în avans, textele. Acolo unde am
găsit de cuviință, am ținut cont de părerile lor. După publicare,
mulți cititori au apreciat conținutul cât și prezentarea editorială,
lucru datorat profesionalismului doamnei Rodica Elena Lupu,
editoarea cărții și ilustrațiilor oferite cu deosebită generozitate
de către artista plastică Raluca Pilat. Lansarea cărții a avut loc
în vara anului 2016 la Biblioteca M. Eminescu din București și, la
numai câteva zile după aceea, la Bacău. Printre cei prezenți, la
lansarea de la București, regretatul poet Radu Cârneci mi-a lăsat un
semn de neuitat, oferindu-mi „Antologia Sonetului Românesc”, cu
următorul înscris: „Această carte (vol. 1-3) se încredințează – cu
prețuire colegială – poetului Adrian Erbiceanu și celor dragi inimii
sale!” Ce altceva aș mai putea spune?
Eva Halus: Adrian Erbiceanu – un bijutier al gândului profund este
titlul unei alte culegeri de cronici literare despre povestea în
versuri cu care ați reactualizat bine-cunoscutul basm cules de Petre
Ispirescu, Tinerețe fără bătrânețe, culegere publicată în 2017 și
care rezumă importanța acestei capodopere, aș spune. Un fenomen
aparte a avut loc prin această re-actualizarea în versuri în care
călătoria eroului principal și încercările prin care trece pentru a
zdrobi forțele răului, devin o călătorie inițiatică și cititorul
poate descifra printre rânduri asemănarea ei cu o călătorie a
viitorului realizată cu viteza luminii. După părerea mea, aceasta
este adevărata forță a reactualizării basmului, acum în plin avânt
al erei digitale și al cercetărilor consacrate descifrării tainelor
Universului. O altă trăsătură este exprimarea mai clară a
relativității timpului cu care încheiați epopeea poetică: Totuși,
cum în basm se-ntâmplă,/ Un unchiaș bătrân cât Veacul,/ Bătând toaca
vremii-n tâmplă,/ Izvodește Zodiacul:/ „Vămuind căi neștiute,/
Timpul hărăzit să fie/ Pentru unii – cinci minute,/ Pentru alții –
veșnicie!” Este adevărat?
Adrian Erbiceanu: Cu editoarea Emilia Țuțuianu am fost în contact,
telefonic și prin intermediul internetului, cu mult mai înainte de
apariția culegerii de cronici literare menționate, dar, abia după
întâlnirea surpriză pe care am avut-o cu ocazia lansării cărții de
sonete la Bacău, mi-a venit ideea de a strânge impresiile lăsate,
prin diferite reviste, de cei care au avut plăcerea de a se apleca
asupra basmului versificat. Cartea, luând în considerare și prefața,
datorată eseistului Gheorghe A.M. Ciobanu, conține 16 cronici.
Partea mai puțin obișnuită a fost că, la sugestia doamnei Țuțuianu,
basmul a fost reprodus în întregime, incluzând grafica, la începutul
cărții. Partea a doua a întrebării, așa după cum văd că este
formulată, încearcă să pătrundă dincolo limitele cognoscibilului. Se
cunoaște că acei ce știu să-și folosească imaginația, pot trece
dincolo de frontierele prezentului. Legate de această afirmație,
reiau iarăși niște gânduri „rătăcite” pe internet: „Timpul l-am
creat şi nu l-am creat noi! L-am creat atunci când l-am împărțit în
ani, zile, ore şi minute; o împărțire artificială, făcută să ni se
potrivească nouă. Aflat într-o legătură indisolubilă cu materia şi
energia, el trebuie interpretat ca făcând parte din fibra
Universului. Că noi îl interpretăm după cum ne cade mai bine, este o
altă problemă. Einstein, parcă, spunea că o clipa poate să ți se
pară o veșnicie, când te găsești în fața unui obstacol
insurmontabil, iar ora, doar o secundă, când te găsești în preajma
ființei pe care o îndrăgești. Cu alte cuvinte, totul e relativ!” Așa
ar putea fi interpretat și basmului nostru versificat!
Eva Halus: Coborând și mai mult în timp, care erau întrebările dvs
majore filozofice pe care le-au conturat volumele de poezie „La
fontaine de ce siècle”, apărut în 2009 la Editura ASLRQ, „De la Ana
la Caiafa”, publicat în 2007 la Editura Ardealul și „Divina
Tragedie”, apărut la Editura Tribuna de la Sibiu în 2004... și la
care ați găsit răspunsuri tot de ordin metafizic?
Adrian Erbiceanu: „La fontaine de ce siècle” este rodul
colaborării fructuoase dintre mine, ca autor al textelor din limba
română, și a prof. univ. Constantin Frosin, cel care s-a aplecat cu
o desăvârșită profesionalitate asupra lor, traducându-le în limba
franceză; - „Divina Tragedie”, spre deosebire, este o lucrare aparte, extrem
de complexă. Pentru a putea fi înțeleasă trebuie citită. Jurnalistul
Adrian Popescu, autorul graficii volumului, persoană cu care am
discutat pe larg valorile intrinsece ale lucrării, într-un articol
publicat în ziarul Tribuna, Sibiu, în toamna anului 2004, sublinia:
„Adrian Erbiceanu, prin acest volum, zidește iubirea peste ura
istorică și ne postează într-o iconografie postmodernistă unde
„rostirea” uneori biciuie, alteori ironizează, dar de fiecare dată
este dătătoare de speranță.” Ca răspuns conchis la ultimul punct al întrebării, am să reproduc
o frază din prefața la volumul „De la Anna la Caiafa”: „Poet al
Tainei, şi Timpul este o asemenea taină, Adrian Erbiceanu provoacă
prin cuvânt runicele semne ale vremii, ajungând la adagiul: „murim
cu fiecare clipă” din momentul în care ne-am născut, acceptând
„zădărnicia cea dintâi”, a căderii în timp, ca dat ontologic
încifrat în codul nostru genetic, unde moartea dă expresie vieţii.”
(Prof. univ. Ioan Mariș)
Eva Halus: Iată-ne ajunși la începuturile activității dvs.
publicistice în Canada, cu apariția volumului Confesiuni pentru două
generații. Despre ce este vorba?
Adrian Erbiceanu: Suntem făcuți să gândim. Amintirile ar trebui să
rămână acolo unde le este locul, dar, de multe ori, imaginea lor
este atât de puternică încât ne este foarte greu ca să ne debarasăm
de ele. Şi, uite, aşa se naște poezia! Am lăsat, la plecarea din
ţară, într-un loc sigur, manuscrisele mele. Aşa am aflat că nu
există nimic "sigur" pe lume! Am avut, în schimb, norocul să
regăsesc, printre cele câteva cărţi pe care le-am putut aduce cu
mine, poezii scrise pe unele dintre spațiile goale ale acestora, și
le-am readus la viață. Din păcate, după cum ne este obiceiul, lăsăm
poeziile să zacă pe fundul unui sertar. Același lucru s-a dovedit
valabil și în cazul meu, până când, dorind să arăt celor apropiați
că dacă iau poeziile scrise înainte de a pleca din țară, poezii care
au stat neatinse o perioadă lungă de peste 20 de ani, și mai adaug
la ele și câteva poezii mai noi, s-ar putea să se găsească o editură
care să le ia în serios. În anul 2003, urmând sfatul unui
binevoitor, am contactat Editura Tribuna din Sibiu. Ideea a fost
salutară. Coordonată de Directorul general Emil David, editura m-a
onorat cu serviciile ei. Prezentările făcute la Sibiu, Mediaș,
Râmnicul Vâlcea, Brașov și București, mi-au rămas neșterse în
memorie. Am cunoscut mulți oameni de litere și mi-am făcut mulți
prieteni. Lansarea montrealeză a volumului a avut loc la Centrul
Cultural Român, 8060 Ave Christophe Colomb, Duminică, 26 octombrie
2003. Restul este istorie!
-
Eva Halus: Mi se pare că deslușesc în ordinea cărților dvs.
publicate și treptele spirituale, metafizice pe care ați urcat în
creația literară odată cu trecerea anilor. La lansarea volumului
Limba Română – poezia sufletului meu de sâmbătă 12 noiembrie, Carmen
Doreal spunea că „opera dvs. poetică arată o cale de cunoaștere
unificatoare,” și iată că sub semnul ei s-au unit și multe nume
consacrate ale criticii literare din România, dar și colegi
scriitori de la Montreal care au contribuit la realizarea volumului
dvs. aniversar prin textele lor apărute în diverse publicații
literare și strânse apoi de dna Țuțuianu. Felicitări! Spuneți-ne
câteva cuvinte despre carte și despre lansare, vă rog.
Adrian Erbiceanu: Poeții, exteriorizându-se, încearcă să se
elibereze de contemplațiile izvorâte din condiţia noastră umană atât
de particulară, aceea de a fi conștienți de propria noastră
existență. Treaba nu este chiar atât de ușoară, iar urcușul, pe
„Treptele” despre care vorbiți, trebuie să conțină acel sâmbure de
adevăr, acel „ceva” care reverberează în noi, care ne face să
percepem ceea ce suntem. Cartea „Limba Română – poezia sufletului meu” a fost tipărită
într-un număr limitat de exemplare. Prin grija doamnei Emilia
Țuțuianu, pe adresele tuturor autorilor din țară, care prin
cronicile scrise au contribuit la alcătuirea ei, s-a asigurat
expedierea a câte unui exemplar. Pentru colaboratorii canadieni, de
expedierea exemplarelor m-am ocupat personal. Fiind o carte
aniversară, cu un conținut care poate să-i intereseze în special pe
acei ce vor să afle cam ce se spune despre poezia mea, n-am găsit de
cuviință că ar fi cazul s-o popularizăm. Însă, deschiderea ivită în
zidul aproape insurmontabil ridicat de pandemie, a fost o ocazie
care nu trebuia pierdută. Discuțiile purtate cu poeta Carmen Doreal,
recent întoarsă din țară după lansarea cu succes a două cărți, au
fost fructuoase. Rezultatul colaborării s-a văzut cu ocazia
prezentării cărților noastre La Centrul Cultural CDN. Revederea cu
toți acei care au avut plăcerea și posibilitatea de a participa la
dubla lansare de carte, a meritat tot efortul.
-
Eva Halus: Mulțumesc. Aveți alte manuscrise în lucru?
Adrian Erbiceanu: Cred că a venit timpul să-mi iau o vacanță. Dacă
voi avea ceva în pregătire, veți fi printre primele persoane cărora
le voi aduce la cunoștință. Sincere mulțumiri, dumneavoastră și
doamnei Simona Pogonat, pentru includerea acestui interviu în
paginile ziarului Accent Montreal.
sursa interviului: Ziarul Accent Montreal, nr. din 9 dec. 2022
(https://accentmontreal.com/adrian-erbiceanu-limba-romana-poezia-sufletului-meu/)
-
Repere biografice: